De re linguae: «Flyers»?

Fa anys que es va posar de moda aquest neologisme, provinent de l'anglès: «flyer». Es tracta, com sabem, d'un tipus de publicació senzilla que té una finalitat publicitària.

A les biblioteques podem produir «flyers» per anunciar serveis, productes o activitats. El Termcat ha estudiat aquest terme, i proposa que en català s'utilitzi la forma «full de mà». La definició que hi trobem és «Prospecte, generalment consistent en un sol full, que se sol distribuir en mà». El futur dirà quina variant s'acaba imposant.

Seccions