Vés al contingut

Menú d'usuari

  • Entra
Inici

Menú principal

  • Inici
  • Sobre el blog
  • L'Escola
  • Les llibreries dels diplomats
  • Fonts d'informació
  • Ressò als mitjans

Fil d'Ariadna

  • Inici
  • «Hôzuki, la librería de Mitsuko»

Butlletí EdL

Informa't de les nostres últimes notícies!
La vostra adreça de correu electrònic
CAPTCHA
Manage existing

Notícies

Arxiu mensual

  • desembre 2024 (11)
  • novembre 2024 (12)
  • octubre 2024 (13)
  • setembre 2024 (12)
  • juliol 2024 (14)

Paginació

  • Pàgina anterior ‹‹
  • Pàgina 2
  • Pàgina següent ››

«Hôzuki, la librería de Mitsuko»

Per nuvibo | dl., 20/11/2017 - 09:45

Shimazaki, Aki. Hôzuki, la librería de Mitsuko. Trad., Íñigo Jáuregui. Madrid: Nórdica Libros, 2017. 138 p. (Otras latitudes; 57). ISBN 978-84-16830-73-2. 16,50 €.

La Mitsuko, la protagonista, una dona d’uns trenta-cinc anys, és propietària d’una llibreria de segona mà (d’ocasió), on ven tota mena de llibres excepte llibres infantils i manga, i està especialitzada en obres de filosofia, a Nagoya, una ciutat al centre del Japó. I viu al pis superior amb la seva mare, i el seu fill Tarô, mestís i sordmut, d’uns 8 anys d’edat. I evita establir cap mena de vincle amb la societat del seu voltant. La llibreria obre de 9 del matí a les 7 de la tarda, tots els dies excepte els dilluns.

Cada divendres, de 8 a 12 de la nit, viatja fins a una altra ciutat, la seva ciutat natal, per treballar com a noia de companyia (eufemisme per dir que es prostitueix) en un bar d’alt standing, i amb això aconsegueix diners que li permeten mantenir la llibreria oberta i pagar l’escola especial del seu fill i, al mateix temps, coneix homes interessants i amb un cert bagatge cultural. A més, aprofita aquests viatges per aconseguir llibres per a la llibreria.

Un dia, a la llibreria entra una dona distingida, la Sra. Sato, muller d’un diplomàtic japonès destinat a Alemanya, acompanyada per la seva filla petita, d’uns 4 anys d’edat. Els dos nens es senten molt atrets i estableixen una amistat intensa. Davant de la insistència de la Sra. Sato, i per complaure Tarô, la Mitsuko accepta fer amistat amb la família, malgrat que intueix que aquesta trobada posarà en perill l’equilibri de la seva família.

La novel·la està ambientada durant l’hivern, explica la vida diària de la Mitsuko, entre la llibreria i la seva família: una mare que té un fosc passat, que ens aclareix de manera molt succinta en un moment del llibre, i que ha fet que s’hagi convertit en catòlica, i un fill, en Tarô, que és mestís (fill d’un portuguès) i sordmut, i que necessita assistir a una escola especial.

I arran de l’amistança amb la Sra. Sato s’acaba descobrint el perquè és mare soltera i el seu fosc passat, on la promiscuïtat i els problemes econòmics, i com la manca d’afecte paternal/maternal l’han acabat convertint en llibretera.

La Mitsuko no té cap estudi (no va poder acabar l’institut per problemes econòmics), i només compta amb la seva experiència com a treballadora en una llibreria d’ocasió en una gran ciutat uns quants anys enrere. Malgrat això, la seva set de coneixements fa que la llibreria sigui la seva passió, i la seva raó per haver-se acomodat i donar una vida tranquil·la al seu fill. Té una sèrie de contactes per comprar els llibres, i ella personalment va a comprar-los cada setmana, per tal de tenir novetats constants a l’aparador de la llibreria.

La novel·la explica a més la vida de la Sra. Sató, la dona del diplomàtic, i com els dos personatges tenen molts punts en comú, i acabem descobrint secrets amagats, que no desvelaré.

Un aspecte que m’ha agradat de la novel·la és que s’hi explica molt els significats de les paraules en japonès, depenent de si s’escriuen en kanji o hiragana, i que fa que algunes paraules tinguin un doble significat. En aquest sentit, l’autora aprofita per jugar amb el nom de la llibreria, i fa que nosaltres els occidentals no acabem d’entendre.

I el darrer aspecte que cal destacar és el tema del catolicisme de la mare de la protagonista, com un element transgressor, en una societat budista, i que serveix per explicar les diferències entre catolicisme i budisme d’una manera molt senzilla.

En definitiva, la novel·la explica la vida d’una llibretera de vell en una ciutat japonesa, amb un passat fosc i una doble vida actual. Una obra que es llegeix molt ràpidament i que et deixa amb un bon sabor de boca.

Marta Perpiñán  
Membre de la Junta del Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya (2016- )

Podeu fer-hi un tast de les primeres pàgines de l'obra.

llibres
Butlletí

Afegeix un nou comentari


Sobre els formats de text
CAPTCHA

ISSN 2696-4201

Traductor automàtic

Cerca en aquest blog

Matèries

llibreries especialitzades(34) llibreries(94) inauguració(33) Gremi de Llibreters de Catalunya(23) Escola de Llibreria(77) Barcelona(33)
més etiquetes

Blog de l'Escola de Llibreria 2013-

Facultat d'Informació i Mitjans Audiovisuals – Universitat de Barcelona
Gremi de Llibreters de Catalunya

Segueix-nos també a:

     

El Blog de l’Escola de Llibreria no subscriu necessàriament les opinions expressades pels autors dels articles.

RSS

Subscriu-te a RSS

Els continguts del blog de l’Escola de Llibreria de la Facultat d'Informació i Mitjans Audiovisuals de Barcelona estan subjectes a una llicència BY-NC-ND de CC. 

Contacte